Salvo indicação contrária, todas as imagens e texto, aqui apresentados são da autoria de David Guimarães. A utilização de imagens, texto na íntegra ou excertos, sem autorização expressa do Autor é proibida.


Unless otherwise indicated, all text and images presented here are by David Guimarães. The use of images, full text or excerpts without express permission of the author is prohibited.

Mostrar mensagens com a etiqueta Wildlife Photography. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Wildlife Photography. Mostrar todas as mensagens

sexta-feira, 30 de agosto de 2013

Um toque de lua... \ The moon´s touch...

 
Uma duna de areia branca, uma pequena Camarinheira Corema album e um céu que nos dá a ilusão de que ele é que gira em torno da nossa terra...
 
A white sand dune, a small Portuguese Crowberry Corema album and a sky that gives us the illusion that it turns around our earth ...

terça-feira, 13 de agosto de 2013

Ao Sol! \ In the sun!


Um lagarto Cobra-tridáctila Chalcides striatus descansa ao sol sobre um afloramento granítico no Merujal, Serra da Freita.
 
A Western Three-toed Skink lizard Chalcides striatus rests in the sun over a granite outcrop in Merujal, Serra da Freita.

quinta-feira, 8 de agosto de 2013

Reflexos \ Reflexions


Um Mergulhão-pequeno Tachybaptus ruficollis voga pelas águas calmas de uma pequena lagoa, perdida algures na Mata Nacional das Dunas de Vagos...
 
A Little Grebe Tachybaptus ruficollis glides through the serene waters of a small pond, lost somewhere in the Mata Nacional das Dunas de Vagos...
 

quarta-feira, 17 de julho de 2013

Em descanso \ Resting


Os Pilritos-das-praias Calidris alba, estão, como é já sabido de muitos, entre as minhas aves favoritas. Aliás todos as limícolas. Penso que este carinho que nutro pelos Charadriiformes, é apenas superado pela imensa ternura que sinto pelas Cotovias, Alaudídeos. Este grupo descansava sobre a fria areia, ao sabor de um terno sol de Inverno que se insinuava numa das praias do concelho de Vagos.
 
The Sanderlings Calidris alba, are, as is already known by many, among my favorite birds. In fact all the waders. I think this love that I cherish by the Charadriiformes, is surpassed only by the immense tenderness I feel for Larks, Alaudídae. This group rested on the cold sand, feeling the taste of a suit winter sunshine that smoothly crept in to the beaches of Vagos.

sexta-feira, 5 de julho de 2013

Em Dezembro \ In December


Era dia 24 de Dezembro de 2010. Sobre as cumeadas da Freita sopravam ventos frios e gélidos. O Caima reverberava em todo o seu esplendor. As suas águas geladas, no entanto, albergavam vida. As resistentes Rãs-Ibéricas Rana iberica ainda despertas, davam ares da sua graça nas frias águas e nas lâminas de gelo que se encontravam em alguns remansos... que saudades do frio! 
 
It was on December 24, 2010. On the Serra da Freita's ridges winds blew cold and icy. The Caima river  reverberated in all its splendor. Its icy waters, however, harbored life. The resistant Iberian  Frogs  Rana iberica still awake, gave some of it's grace to the cold waters and to the ice blades ...how I miss the cold!

quinta-feira, 13 de junho de 2013

Brotar \ To sprout


Uma tarde de Novembro fria e sombria, um local longe do mundo. Um solo húmido, folhas de Castanheiro caídas e decadentes, um pequeno Açafrão-Bravo Crocus carpetanus brotava num hino à vida... disse-me naquele momento que o Inverno que se aproximava era apenas um prenúncio da Primavera!
 
On a late November cold and dark afternoom, on a place away from the world. A moist soil, fallen and decaying  Chestnut Tree leaves, a small Wild Saffron Crocus carpetanus sprang on a hymn to life ... it said to me then, that the Winter  to come was just a harbinger of Spring!


sexta-feira, 7 de junho de 2013

quarta-feira, 5 de junho de 2013

Cores quentes \ Warm colours

 
Já com alguns anos, e parte integrante do Projeto "A Serra Encantada",esta imagem ainda hoje me cativa. É natural! É minha!! Penso que são as cores, o fundo que condizente com as cores do corpo deste macho de Sympetrum fonscolombii, ou então será a beleza e elegância do corpo deste pequeno animal que me fascina e deixa estarrecido!
 
Already with a few years, and part of the project "The Enchanted Mountain", this image still captivates me. It is natural! It is mine! I think it is the colors,  the background colors that match with that of the body of this male Red-veined Darter Sympetrum fonscolombii, or will it be the beauty and elegance of the body of this little animal that fascinates me makes me stunned!

quinta-feira, 30 de maio de 2013

Tardes de Verão \ Summer afternoons


Rouxinol-pequeno-dos-caniços Acrocepahlus scirpaceus num final de tarde de Verão.
 
A  Reed Warbler Acrocepahlus scirpaceus on a late summer afternoon.

quinta-feira, 25 de abril de 2013

Salpicos de vida \ Life splashes


O Grés avermelhado de uma rocha, no litoral Provençal exibe um profusão de vida na forma de cracas e outros cirripedes, bem com de uma variada palete de algas.

The red arenit of a rock on the Provençal coastline displays a profusion of life in the form of barnacles and other cirripeds, along with a varied pallet of algae.

quinta-feira, 18 de abril de 2013

domingo, 14 de abril de 2013

quinta-feira, 4 de abril de 2013

Antípodas / Antípodes


Com o aumento das temperaturas, durante os meses de Verão, certos invertebrados adoptam estratégias um pouco similares às de estivação assumidas por répteis, anfíbios e mamíferos. Uma massa viva de Opiliões Oppilio sp. resguardava-se aos milhares debaixo de um afloramento rochoso em pleno leito do Caima, em pleno mês de Julho de 2010. 
 
With temperatures rising during the summer months, certain invertebrates species adopt similar strategies to those taken by reptiles, amphibians and mammals, like aestivation for example . A living mass by the thousands of Harvestmen Oppilio sp. guarded itself under a rocky outcrop in the middle of the Caima river, in 2010 July.

sexta-feira, 29 de março de 2013

domingo, 24 de março de 2013

On the ground


O solo das florestas de zonas húmidas, é absolutamente surpreendente. Entre Heras e manta morta em decomposição encontramos uma míriade de criaturas vivas que persistem nestas condições duras. É o caso de um dos meus anuros favoritos e endemismo do ocidente da nossa Ibéria; a Rã-de-focinho-pontiagudo Discoglossus galganoi. Espécie característica de zonas húmidas encontra nos solos encharcados de florestas rípicolas o terreno de caça perfeito. Aí caçam e alimenta-se de invertebrados que pululam neste estrato florestal.
 
 The forest soil of wetlands, it is absolutely amazing. Among Ivies and  the blanket of  dead leaves  decomposing we find a myriad of creatures that live in these harsh conditions and thrive. This is the case of one of my favorite Anura and endemism of our western Iberia; Western Iberia Painted Frog Discoglossus galganoi.This is a species characteristic of wetlands, that find on waterlogged soils of riparian forests the perfect hunting ground. There they hunt and feed on invertebrates that populate this forest stratum.
 

sábado, 23 de março de 2013

Sonhos de Flamingo \ The Flamingo's dream


Flamingos Phoenicopterus ruber numa das muitas salinas da minha querida Aveiro!
 
Flamingos Phoenicopterus ruber on one of the many saltpans of my beloved Aveiro!

segunda-feira, 11 de março de 2013

Jantar em contraluz \ Backlit dinner


Um pequeno grupo de Pilritos-das-praias Calidris alba alimenta-se num fim de tarde Invernal.

A small flock of Sanderlings Calidris alba feeds on a late Winter afternoon.

segunda-feira, 4 de março de 2013

Shadows and dust...

 

 Escaravelho-tigre Cicindela campestris.
 
Green Tiger Beetle Cicindela campestris.

quarta-feira, 27 de fevereiro de 2013

Morte cinzenta \ Greyish death


Perpetuando um interminável ciclo vida e morte, as agulhas de Pinheiro-bravo Pinus pinaster decompoem-se lentamente na areia branca, que outrora havia sido mar. O Pinheiro, jaz caído no chão já há alguns anos, apodrecendo e libertando valiosa matéria orgânica que enriquecerá a estéril sílica. A duna,de Pinheiro plantada por homens, deixou de ser duna branca, livre e indómita, é agora duna cinzenta (ou florestada), presa e controlada; mas plena de vida...

Perpetuating an endless of cycle life and death, the needles of Maritime Pine Pinus pinaster decomposes slowly on the white sand, that had once been in sea. The Pine tree, lies fallen on the ground floor for some years now, rotting and releasing valuable organic matter that enriches the barren silica. The dune, planted with Pine by men, is no longer white, free and indomitable, is now grey dune (or forested), trapped and controlled; but full of life ...

sexta-feira, 22 de fevereiro de 2013

Um diabo corredor \ A running devil


Um Escaravelho-minotauro Typhaeus typhoeus percorre o solo húmido de uma floresta de folhosas numa tarde quente de Novembro.
 
A Minotaur Beetle Typhaeus typhoeus runs through the moist soil of a of broadleaves forest on a warm November afternoon.