Salvo indicação contrária, todas as imagens e texto, aqui apresentados são da autoria de David Guimarães. A utilização de imagens, texto na íntegra ou excertos, sem autorização expressa do Autor é proibida.


Unless otherwise indicated, all text and images presented here are by David Guimarães. The use of images, full text or excerpts without express permission of the author is prohibited.

segunda-feira, 23 de setembro de 2013

Fósseis de luz... \ Light fossils...


Um contraluz ameno e suave como que "fossiliza" as formas de uma gramínea serrana num só padrão cromático.
 Na nossa 2ª incursão na Freita.
 
A mild and soft  backlit "fossilizes" the shapes of a  mountain  grass in one only chromatic pattern.On our 2nd visit to Freita mountain.
 

quinta-feira, 19 de setembro de 2013

12/08/2008




Foi com uma imagem simples e bastante minimalista, que a ideia de criar um projeto acerca do património natural da Serra da Freita, consolidou-se e aprofundou raízes nas nossa almas, na do Petronilho e na minha. Depois de uma primeira visita, sem qualquer objetivo ulterior em Maio de 2008, em realizei esta "Ovelhar", decidimos em conjunto fazer aquilo que seria em primeira análise um "Ensaio Fotográfico sobre o Património Natural da Serra da Freita".

Decidimos, em Junho de 2008 no Poço da Cruz, que o trabalho teria uma divisão em 4 capítulos, a saber as 4 estações do ano. Inspirados por Vivaldi com as suas magníficas "4 Stagioni" e pela prosa de Soeiro Gomes em "Esteiros", dividimos o projeto e todo o trabalho tendo por base esta simples premissa; acompanhar a Sazonalidade da montanha. Comprometemo-nos a seguir esta ideia e a criar um trabalho que fosse poético e de certa forma uma narrativa das existências Serranas, das vidas de plantas e animais que vivem nesta montanha...

Assim foi decidido, mesmo antes de saber se iriamos publicar um livro, ter uma exposição alusiva ou até mesmo um blog, que todos os meses durante os dois anos que inicialmente foram definidos como prazo para o trabalho de campo que visitaríamos a Serra pelo menos 2 vezes.

O trabalho de campo, daquilo que em Janeiro de 2009 passaria a ser o "A Serra Encantada", começou em 12/08/2008, a primeira imagem desta publicação foi uma das iniciais a ser feitas na longa caminhada de 4 anos que se seguiu... Chamar-lhe-ei "Ao Sabor da Serra!"

Durante os próximos dias postarei mais imagens deste meu pedaço de vida, desta parte do meu tempo, desta ideia que me fez crescer e amar mais o mundo que é nosso... 

It was with an image simple and fairly minimalist, that the idea of ​​creating a project about the natural heritage of  Serra da Freita, consolidated and deepened roots in our souls, in Petronilho's and mine. After a first visit without any ulterior purpose in  2008 May, when I done this "Ovelhar" , we decided together, to do what we first called a 'Photographic Essay on the Natural Heritage of Serra da Freita. "

It was in Poço da Cruz in 2008 June, that we thought that the work would have a division into four chapters, namely the 4 seasons. Inspired by Vivaldi with its magnificent "4 Stagioni" and the prose of Soeiro Gomes in "Esteiros", we divided the project and all the work based on this simple premise; to follow the seasonality of the mountain. We commit ourselves to follow this idea and create a work that was poetic and somehow a narrative of the lives of the  creatures of the mountain, of plants and animals that live on this mountain ...

 So it was decided, even before knowing if we would publish a book, having an exhibition or even a blog that every month during the two years that were initially set as the deadline for the fieldwork, that would visit the Serra at least 2 times per month.

The fieldwork of what in January 2009 would be the "The Enchanted Mountain", started on 12/08/2008, the first image of this publication was one of the initials to be made ​​in the long journey of four years that followed. .. I will call it "Into to Serra's moods!"

During the next days I will post more pictures of this piece of my life, this part of my time, this idea that made me grow and to love more this world that is ours ...

domingo, 15 de setembro de 2013

Morte branca... \ White death


Uma Aranha do género Tetragnathidae acaba com a vida de um Donzelinha Ischnura sp., após esta se ter deixado apanhar na sua teia...
 
A Tetragnathidae genus spider finishes with the life of a Bluetail Damselfly Ischnura sp, after this one have been caught in it's web...

sábado, 31 de agosto de 2013

Livro "A Serra Encantada" \ The book "Enchanted Mountain"

 
Brevemente poderão conhecer a Serra da Freita de uma forma diferente...
O livro "A Serra Encantada", da autoria de João Petronilho e David Guimarães, editado pela Associação Geopark Arouca e apoiado pela Fundação EDP, dará a conhecer o património único e maravilhoso desta montanha do litoral Atlântico de Portugal!
Estejam atentos! Brevemente mais notícias…

Soon you will know Serra da Freita (Freita´s Mountain) in a different way…
The book “The Enchanted Mountain" by João Petronilho and David Guimarães, edited by Arouca Geopark Association and supported by EDP Foundation, will highlight the patrimony of this unique and wonderful Atlantic coastal mountain of Portugal!
Stay tuned! More news soon …

sexta-feira, 30 de agosto de 2013

Um toque de lua... \ The moon´s touch...

 
Uma duna de areia branca, uma pequena Camarinheira Corema album e um céu que nos dá a ilusão de que ele é que gira em torno da nossa terra...
 
A white sand dune, a small Portuguese Crowberry Corema album and a sky that gives us the illusion that it turns around our earth ...

sexta-feira, 23 de agosto de 2013

Tapete rosa... \ Pink carpet...


Durante o mês de Maio e inicio de Junho encontramos, nas zonas rochosas de Portugal, várias espécies de Tomilho Thymus sp.. Estas plantas aromáticas apresentam pequenas flores rosa, de forte aroma, daí a sua utilização como erva aromática e medicinal. Cobrem por vezes vastas superfícies de forma quase contínua, criando como um tapete rosa e cheiroso debaixo dos nossos pés... 
Thymus caspetitius
 
During the months of May and early June we can find, in the rocky areas of Portugal, several species of Thyme Thymus sp .. These herbs have small pink flowers, strong scent, hence its use as a medicinal and aromatic herb. They sometimes cover vast surfaces almost continuously, creating like a pink and fragrant carpet  beneath our feet ...
Thymus caspetitius

 

segunda-feira, 19 de agosto de 2013

ishi no ka ya / natsu kusa akaku / tsuyu atsushi


o mau cheiro da pedra
mesmo a vermelha erva de verão
tem orvalho quente
 
the stone's stench
even reddish summer grass
has hot dew
 
1689
Matsuo Bashô

terça-feira, 13 de agosto de 2013

Ao Sol! \ In the sun!


Um lagarto Cobra-tridáctila Chalcides striatus descansa ao sol sobre um afloramento granítico no Merujal, Serra da Freita.
 
A Western Three-toed Skink lizard Chalcides striatus rests in the sun over a granite outcrop in Merujal, Serra da Freita.

quinta-feira, 8 de agosto de 2013

Reflexos \ Reflexions


Um Mergulhão-pequeno Tachybaptus ruficollis voga pelas águas calmas de uma pequena lagoa, perdida algures na Mata Nacional das Dunas de Vagos...
 
A Little Grebe Tachybaptus ruficollis glides through the serene waters of a small pond, lost somewhere in the Mata Nacional das Dunas de Vagos...
 

sexta-feira, 2 de agosto de 2013

terça-feira, 30 de julho de 2013

Arranha-céus \ Skyscrapers


Salicornia Salicornia sp..
 
Glasswort Salicornia sp..

sábado, 27 de julho de 2013

aki kaze no / fuke domo aoshi / kuri no iga


um vento de Outono
 soprando verde  ainda
rebarbas de castanha
 
an autumn wind
blowing yet how green
Chestnut burrs
 
1691
Matsuo Basho

sexta-feira, 19 de julho de 2013

Gorges du Verdon...


Há algum tempo atrás, conheci o maior desfiladeiro continental de toda a Europa, o verdadeiro "Grand Canyon" Europeu: Gorges du Verdon.
 Foi um rio francês, o Verdon, que escavou o calcário Provençal a uma profundidade máxima, em Moustiers-Sainte-Marie, de 700m por uma distância de 25km. No planalto que antecede este enorme desfiladeiro, encontramos garrigue mediterrânico e um enorme carvalhal de Carvalho-Alvarinho Quercus robur com  uma outra mancha de Faias Fagus sylvatica. As águas do Verdon são de um azul turquesa intenso e arrebatador. Nesse dia, fiz imensas fotografias de paisagem. Aproveitei a dimensão total do espaço e da côr. Os contrastes do fácies cársico e da vegetação eram notáveis. Mas do todo fotografado a foto que mais apreciei foi este pequeno Verdon, também esculpido no calcário em que dois líquenes, um verde outro rosa, encheram a minha alma de um espirito Provençal!
 
Some time ago, I met the biggest European continental gorge , the real European "Grand Canyon": Gorges du Verdon.
It was a French River, the Verdon, who excavated the Provençal limestone into a maximum depth in Moustiers-Sainte-Marie, of 700m over a distance of 25km. On the plateau preceding this huge gorge, one can find Mediterranean garrigue a huge oak grove of English (French) Oak Quercus robur with some Beech Fagus sylvatica. The waters of the Verdon are of a intense and overwhelming turquoise . That day, I did many landscape photographs. I took advantange of the total dimension of the space and color. The contrasts between the karstic fácies and vegetation was remarkable. But of everything photographed, the photo that I liked the most was of this little Verdon, also carved in limestone where two lichens, one green the other pink, filled my soul of a Provençal spirit!

quarta-feira, 17 de julho de 2013

Em descanso \ Resting


Os Pilritos-das-praias Calidris alba, estão, como é já sabido de muitos, entre as minhas aves favoritas. Aliás todos as limícolas. Penso que este carinho que nutro pelos Charadriiformes, é apenas superado pela imensa ternura que sinto pelas Cotovias, Alaudídeos. Este grupo descansava sobre a fria areia, ao sabor de um terno sol de Inverno que se insinuava numa das praias do concelho de Vagos.
 
The Sanderlings Calidris alba, are, as is already known by many, among my favorite birds. In fact all the waders. I think this love that I cherish by the Charadriiformes, is surpassed only by the immense tenderness I feel for Larks, Alaudídae. This group rested on the cold sand, feeling the taste of a suit winter sunshine that smoothly crept in to the beaches of Vagos.

domingo, 14 de julho de 2013

Um dia de praia \ A day at the beach


Praia do Palheirão.
 
Palheirão's beach.

sexta-feira, 5 de julho de 2013

Em Dezembro \ In December


Era dia 24 de Dezembro de 2010. Sobre as cumeadas da Freita sopravam ventos frios e gélidos. O Caima reverberava em todo o seu esplendor. As suas águas geladas, no entanto, albergavam vida. As resistentes Rãs-Ibéricas Rana iberica ainda despertas, davam ares da sua graça nas frias águas e nas lâminas de gelo que se encontravam em alguns remansos... que saudades do frio! 
 
It was on December 24, 2010. On the Serra da Freita's ridges winds blew cold and icy. The Caima river  reverberated in all its splendor. Its icy waters, however, harbored life. The resistant Iberian  Frogs  Rana iberica still awake, gave some of it's grace to the cold waters and to the ice blades ...how I miss the cold!

quinta-feira, 27 de junho de 2013

domingo, 23 de junho de 2013

Retalhos \ Patchwork


Há medida que envelhecemos apercebemo-nos da importância de todos os outros que nos tocaram, com as suas palavras, postura, ensinos e tantas outras coisas... Essas pessoas contribuem para a enorme manta de retalhos que cada um de nós é. Esta foto de Pinheirinho-das-areias Sedum sediforme, dedico-a um grande amigo que me ensinou a olhar para a areia branca da minha terra de uma maneira única; a ti Petronilho!
 
As we grow older we realize the importance of all others who have touched us with their words, posture, teachings and so many other things ... These people contribute to the huge patchwork that each one of us is. This photo of Turquoise Tails Blue Sedum Sedum sediforme, I dedicate it to a great friend who taught me to look at the white sand of my birthplace in a unique way; Petronilho to you!

quarta-feira, 19 de junho de 2013

Texturas \ Textures

 
Atlas Marroquino
 
Moroccan Atlas

quinta-feira, 13 de junho de 2013

Brotar \ To sprout


Uma tarde de Novembro fria e sombria, um local longe do mundo. Um solo húmido, folhas de Castanheiro caídas e decadentes, um pequeno Açafrão-Bravo Crocus carpetanus brotava num hino à vida... disse-me naquele momento que o Inverno que se aproximava era apenas um prenúncio da Primavera!
 
On a late November cold and dark afternoom, on a place away from the world. A moist soil, fallen and decaying  Chestnut Tree leaves, a small Wild Saffron Crocus carpetanus sprang on a hymn to life ... it said to me then, that the Winter  to come was just a harbinger of Spring!